A 3000 görög szigetből majd' 200 lakott. Nekünk eddig két-két
hétre három szigetre sikerült ellátogatni, ez a három: Szamosz,
Korfu és Szantorini.
Szamoszt
az ókoriak "áldott sziget"-nek is nevezték szépsége
és termékenysége miatt. E sziget Zeusz feleségének, Hérának
szent földje. Egyesek szerint itt született Héra, mások Zeusz
és Héra nászának színteréül tekintik. Mindenesetre jóval Krisztus
születése előtt a szigetet már Héra kultuszának hódolt. Héra
temploma feltárás alatt áll, de nagy része bejárható. Mi Ireon
halászfaluban szálltunk meg, mely közvetlen szomszédságban van
Heraionnal ahol az istennő temploma állt. Ireon nagyon
hangulatos kis falu, zamatos görög ételeket és italokat kínáló
tavernákkal, a határban olajfa ligetekkel, kaktuszokkal és legelésző
kecskenyájakkal.
Bérelt gépkocsival szigettúrát tettünk megcsodálva a környező
városok építészetét és műemlékeit, a táj szépségét a szigetet
energiával ellátó szélerőműveivel. Potami,
Kokari és a főváros Szamosz, mely az ókori város
Vatki öble és kikötője mellett épült. Az óváros Ano Vatki
szűk utcáival, erkélyes házaival, ódon hangulatával megkapó
látvány. Lent a kikötő, a pálmafák és a leanderek, távolabb
a lankás területek teraszos művelése, szőlőterületek, tavernák
és boltok, árudák nyújtanak megtapasztalni valót.
A sziget ókori fővárosára az antik Szamoszra épült Püthagorászról
elnevezett Pithagorio város kikötőjében áll a nagy matematikus
derékszögű háromszögbe foglalt bronzszobra. A város fölött emelkedik
a 19. században épült vár és templom, melyeket Logothetisz
Likargosz, a görög szabadságharc hőse építtetett. A repülőtér
és a Héra templom romjai mellett elhaladva visszatérünk
Ireonba.
Szieszta és déli mentalitás. A szieszta a boltokat zárta
be, a tavernák működtek. Nyugi van. Nem zavarnak a vásárlásban,
nyugodtan nézelődhetsz, az árusok vagy boltosok saját dolgaikkal
vannak elfoglalva, vagy a helybeliekkel diskurálnak nagyon fontos
dolgokról. Mikor
a pénztárhoz érsz, már valóban te vagy a vevő, már belátják,
hogy komolyak a szándékaid. Ez a nyugi néha bosszantó. Mi például
lemaradtunk a magyar nyelvű idegenvezetésről, mely Efesos
romvárosát mutatta volna be. A taxisofőr elaludt. Na mindegy,
még jó, hogy az idegen nyelvűre el tudtunk menni. Komppal hajóztunk
át a közelben lévő török partra, Kusadasira. Onnan busszal
mentünk a meglehetősen ép romvárosba, ahol a díszes paloták
és a könyvtár impozáns épülete mellett a mindennapok modernségre
törekvő építészetén, díszítőelemein és térkihasználásán ámulhattunk.
Felejthetetlen volt a kalózhajóval való hajókázás és
a piknik a kapitánnyal és legénységével. Sziklák és barlangok
tárultak fel előttünk: A kapitány az árboc hegyéből kötélre
erősített kancsóból a lent állóknak ouzót öntögetett, kikötés
után pedig neki fogott a jól pácolt hal- és disznóhús sütésének.
A táj, az izzó parázs látványa, a sültek illata és a jóféle
recina (fenyőhordóban érlelt száraz fehérbor) kortyolgatása
meghozta a hangulatot, hogy egymás kezét fogva a tengerparton
szirtakit táncoljunk.. Élménnyel és jókedvvel tértünk vissza
a két hétre otthont adó kék-fehér falunkba.
Néhány évvel később Korfu (Kerkira) a hajótörött
Ödüsszeuszt segítő Nauszika szigete volt utazásunk, nyaralásunk
célpontja. Szállodánk Paleokasztricán mit ád Isten;
Odysseus nevet viseli. A kilátás tengerre néző, a szálloda mellett
hegyoldal húzódik. A partot festői öblök tagolják, a várost
a hegytetőn a Theotekosz-monostor uralja. Érkezésünk
másnapján megismerkedtem egy ottani bolt (szupermarket) tulajdonosával.
Ez azért is ment könnyen, mert tudott néhány szót magyarul,
a számok magyar kiejtésében viszont tévedhetetlen volt. Mint
kiderült továbbképzésen volt Kecskeméten és Szegeden, innen
a tudása. Hatására, az ott töltött két hétre én is lokálpatriótává
lettem, csak korfui termékeket vásároltam.
|
|
Itt is eljött a szigettúra ideje. Buszunk összeszedte a látni
vágyókat, elindultunk a főváros felé. Idegenvezetőnk ismertette
a sziget történetét: Róma fennhatósága után következett Bizánc,
a nápolyi Anjouk, majd négyszáz évig Velence.
Francia uralom után brit protektorátus és csak 1864-ben egyesülhetett
az anyaországgal.
Korfu város erődjéből Pazar kilátás nyílik a tájra,
Mon Repos villa parkjából pedig ráláthatunk a sziget
egyik jelképének számító Egér-szigetre, az azon épült
XI.-XII. századi bizánci templomra, valamint Európa legkisebb
kifutópályájával rendelkező repülőterére. Felszálláskor a pálya
mögötti utcát lezárják, azzal növelve meg a pálya hosszát. Buszunk
utasai közt volt Molnár Piroska és Csomós Mari, kik közvetlenségükkel
és vidámságukkal kellemes útitársak voltak. A városnézés után
indultunk Achilleionba,
Sziszi palotájához.
Az 1890-ben épült neoklasszikus nyaraló a műitészek számára
vitatott, parkjával sajátos és megkapó hangulatot áraszt. Valahogy
(Vilmos császár harsánysága ellenére) belengi Erzsébet a magyarok
által tisztelt és szeretett királyné szelleme. A haldokló Akhilleusz
(Herter által készített) márványszobra fájdalmasan lenyűgöző,
tükrözi készítője és a művész lelkületét.
Utunk során látogatást tettünk a Koym Koyat likőrgyárban,
ahol az itt termő, speciális narancsféléből készítenek
italokat és más készítményeket. Paleokasztrica után hegyi utak,
Korakiana, Sgourades, Strinilas, majd mindenki vissza a szálláshelyére.
Korfu patrónusa a IV. században élt csodatevő püspök Szent Szpiridon.
Temploma és nyughelye a fővárosban található. Nevét erre sokan
emlegették, hisz mindenhez segítségül hívták. Az itteni hétköznapokat
és ünnepeket kedves humorral Gerald Durell természettudós és
író eleveníti meg, pl. Családom és egyéb állatfajták c. könyvében.
Durell házát láthatjuk a Parga-Páxi hajókirándulás alkalmával.
Parga a görög szárazföldön fekvő kisváros. Városnézés közben
mi a Zorbas tavernában fogyasztottuk el gyrosunkat, jóféle vörösbor
kíséretében. Páxi és Ándipáxi a Jón-szigetvilág legkisebb kerületű
"önálló" tagja Gaios fővárossal és Páxi közel 300
ezer olajfájával. Ma már ezeken a szigeteken is a turizmus a
húzóágazat.
Ezen a nyáron jutottunk el Szantorinire. Egyesek
szerint nem Gibraltár környékén volt az előrehaladott kultúrával
és nagy gazdagsággal rendelkező földrész Atlantisz, hanem ezen
a tájon. Atlantisz jelentős része itt süllyedt el. Ma már tény,
hogy a sziget valamikor kerek volt, és a minoszi kultúra valamint
a virágzó kereskedelem meglehetős gazdagságot biztosított lakóinak.
Kr. e. 15. században a tájat uraló vulkán intenzív tevékenységbe
kezdett, majd felrobbant. A hetekig, vagy hónapokig tartó vulkanikus
működés miatt a lakosság elmenekült. A robbanástól a kerek sziget
jelentős része eltűnt. Csak kr. e. 4. században telepítették
újra a dórok a sziget megmaradt részét, építették meg várukat,
s vezérük után elnevezett Thérát. A sziget mai hivatalos neve
Thira. Ugyanígy a sziget fővárosa is ezt a nevet
viseli (bár Firaként is ismert), mely az antik Thérától megközelítőleg
17 kilométerre fekszik.
Mi Kamariban a Venus Aphroditi Hotelban szálltunk
meg, közel a tengerparthoz, a város szélén meredek hegyoldal.
A tengerparton hosszan tavernák és üzletek, melyek persze drágábbak
az ugyanilyen minőséget kínáló bentebbi társaiknál.
A szigettúra során láthattuk Messa Gonia szellemfalu
romjait, melyet az 1956-os földrengés pusztított el. Ma kezdenek
az utódok visszaszállingózni. Építeni. Láthattuk Pirgon
erődfalu házait és templomait. A kalderának nevezett
beomlott kráter meredek falának peremére épített Thira nyüzsgő
életét, kikötőjét, melyet gyalogosan, szamár háton vagy felvonóval
lehet megközelíteni. Az öbölben hatalmas luxushajók várták vissza
városnéző utasaikat, hogy az éjszaka leple alatt ringjanak tovább
újabb szigetek, látnivalók felé.
|
|
A szintén sziklaperemre épült festői szépségű Oia városa
megér egy hosszabb bolyongást - várva a naplementét. A fent
elterülő városok és az öbölben veszteglő vagy éppen úszó hajók
fényei megkapó élményt nyújtanak a háromárbocos hajóról, melyen
a hajókirándulás alkalmából tartózkodtunk.
Manolas faluban a kapitány éttermében (miután sétáltunk
a jelenleg is működő Nea Kameni vulkán oldalán) szuvlakit
ettünk jó adag görögsalátával. Nos, a naplementével kapcsolatban;
az itthoni Béke téri kilátás alighanem olykor vetekszik az ottanival.
De miért kérdőjeleznénk meg az ottanit, hiszen olyan büszkék
rá. Nem beszélve arról, hogy tőlük loptam el a sósmogyoró finomabbá
tételét, melyet folyamatosan gyakorlok is, bár ez nem igazán
lopás, mert ők ezt pisztáciával tették, tehát legyen ott a legszebb
naplemente én meg eszem a finom mogyorót (ha kéred elárulom
a titkát).
Vedres Ferenc -
Fotó: Vedresné Nagy Ibolya