Fábián József
Életkor: kis híján 44 év :(
A használt hangkártya: Ensonique Soundscape
Budapest
Jozsef.Fabian@office.ksh.hu
Honlapom: nincs; Szlizs Róbert lapján van néhány midim, a http://www.salamon.sk/Robert/midi/index.html
címen, illetve nwc (Noteworthy Composer) formátumban a http://www.vadu.com/nwc/ethnic.html
oldalon a trad. Hungarian címszó alatt. Az itt lévő file formátum lejátszható
és nyomtatható
az ingyenes Noteworthy player-rel, ami a http://www.ntworthy.com/player/ címen,
illetve sok
shareware-freeware gyujteményben elérhető.
Található egy midi Lajtha Széki gyujtésébol a http://www.ingeb.org/songs/lajtha8.html címen.
A pályázatra való válogatás során "nehéz feladatom volt", mert az elmúlt 2 év során mintegy 300 magyar népzenei vonatkozású darabot készítettem.
A magyar nép dalai pályázatra az alábbi három darabot nevezem:
1., A "kompozíciók"
Lassú Pókáról - közli Pávai István az Erdélyi és Moldvai Magyarság népi Tánczenéje
c.
könyve 138. sz. darabjaként (Teleki László alapítvány, 1993., 348. old.)
Ez a midi állomány már régóta az egyik kedvencem, a dallam, az egyszeru kíséret
és a - szerintem - jól eltalált hangszín miatt.
Sebes forduló Vajdaszentiványról - közli Vavrinecz András, 1992.
Vajdaszentiványi népzene. A Vajdaszentiványi dallamot nemrégiben írtam át. A
kíséretet magam
írtam hozzá Vavrinecz Andrásnak a kiadványban lévo leírásai és a publikált ritmussémák
alapján. A hegedu-brácsa-bogo hármas elkészítése után, valamint a Dunántúli
csárdás hangzását ismerve - vettem a
bátorságot, és tovább dúsítottam a hangzást egy cimbalommal, aminek szólamát
a hegedu szólam
variációjaként magam írtam meg.
Mivel korábban készített midikben mindíg megpróbáltam az eredeti lejegyzéshez
ragaszkodni, ezért ennek a darabnak ilyen formában való pályáztatása kísérlet
is számomra.
Dunántúli csárdás - közli Lajtha László a Dunántúl monográfiában.
A teljes dallam és a kíséret szólamait is maximális huséggel próbáltam meg midibe
átírni. A cimbalom
hangzását itt kisérleteztem ki: a GM midi patch-ek közül a koto és a clavinet
együttes hangját találtam a legjobban közelítonek, így a cimbalom szólamot két
hangszer hangjának átfedése adja.
A korábban átírt népzenei darabok túlnyomó többségét a hegedu-brácsa-bogo hármasra
hangszereltem, - lévén többségük a keleti (erdélyi) dialektusból való. A dunántúli
páros tánc dallama ezekhes képest a cimbalommal gazdagodva egészen más hangzásvilág
lett. Ezért, valamint a virtuóz dallamvezetés, és a fergeteges tempó miatt teszik
annyira a dallam, hogy pályáztatom.
Erdélyi hajdútáncok. - Négy Haidau szvitbe fuzve. A dallamokat Martin György
könyvébol kottáztam ki, a kíséretet pedig az ott közölt ritmusséma alapján magam
írtam hozzá. A négy tánc sorrendben Felenyedrol,
Csombordról Maroscsesztvérol és Lorincrévérol származik. Összefuzésüket - bár
a dallamok különbözo
falvakból származnak - számomra az tette indokolttá, hogy a haidau egész Erdély
területén elterjedt tánc, és bár nem magyar, hanem eredetileg román népzene,
így szigorúan véve nem is felel meg a pályázat
kiírásának, magyarok, cigányok és románok egyaránt táncolnak rá. Foként ez a
különbözo nemzetiséguek közötti megosztás indokolta, hogy mégis elküldtem a
pályázatra. Ráadásul mostanában készítettem, így még számomra is friss a zene
:).
Népzene iránti szeretetem táncházas múltamból ered - most már inkább csak házas
vagyok, mint táncházas - ezért is elsosorban népi tánczenét írok midi formátumba.
A midizés hobbyja pedig onnan ered, hogy éppen táncházban egykor leírt szövegeket
rendezgettem, és kiváncsi voltam, nincs-e valami shareware program, amit kotta
írására lehetne használni.
Találtam...
A midik gyujtögetését eloször a pop (rock) darabokkal kezdtem, majd felfedeztem
az ír népzenei mididket. Ezután már szisztematikusan keresgettem más népzenék
után is, így egész csinos gyujteményem alakult ki - csak magyar nem volt közte:
egy-két kivételtol eltekintve - hiába kerestem. Kísérletképpen lkészítettem
Lajtha Széki gyujtésébol - ez még egyetemista korom óta megvolt otthon - egy
suru tempót, és
majd' hanyatt estem, milyen jól hangzik a hegedu-brácsa-bogo hármas az én mezei
SB16-osomon
is.
Igy kezdtem a széki dallamokat átírni - mintegy tizennégyet csináltam meg belolük,
de közben egyre jobbab izgattak más tájegységek is. Következett Vargyas: A Magyar
Népzene Tára, de ekkor már problémát jelentett, hogy zenei alapképzettségem
valahol a bányászbéka hátsója szintjén van - kb 2.5 zenei általánosig jutottam
20 - egynéhány éve. Ezért volt jó számomra Lajtha, mert o a teljes kíséretet
is leírta, szemben a késobb használt forrásaimmal. Van pl. néhány mezoségi és
széki kottám, még táncházban szereztem, de ezek amolyan "lókották":
az tudja használni oket, aki amúgy is tud zenélni: a (hegedu) dallamot ugyan
szépen tartalmazzák, de a kíséret jobb esetben csak akkord jelzésekkel (sem
ritmusképlet, sem akkord fordítás) feltüntetve. Nekem az akkordok jelzései kb
a katonakorombeli gitározás emlékeit jelentették a C G A E D, no meg néhány
moll és szeptim lefogása szintjén. Úgyhogy kénytelen voltam egy
kis zeneelméletet tanulni - érdekesnek bizonyult.
Most már van egy kis bátorságom - lehet, néha sok is- , hogy a dallamokhoz "dúrmixtúrás"
kíséretet kreáljak (azért nem ártana, ha valaki hozzáérto is meghallgatná ezeket
a kíséreteket.) Közben új források után néztem, és a (népzenei) világ olyan
ütemben kezdett tágulni elottem, hogy lassan nem tudom, merre tovább.
Az utóbbi két-három napban megint új problémába ütköztem, amit majd valahogyan
kezelni kell. A kottázó szoftver levelezési listáján felhívták rá a figyelmemet,
hogy "jó nagy bal kezének kell lennie annak a brácsásnak, aki ezeket az
akkordokat le tudja játszani". Ezért elkezdtem utána járni, hogy egyáltalán
milyen akkordokat is lehet játszani a három húros mezoségi brácsán. Ebben éppen
ma kaptam segítséget Szlizs Róberttol, aki brácsás lévén kimeríto leírást és
akkordképeket külött nekem a mezoségi brácsa
használatáról. Attól tartok, elobb-utóbb át kell néznem az eddig írt összes
szekvenciát...
Eddig készítettem Halmágyi Mihály Gyimesközéploki hegedus anyagából néhány
darabot, Pávai István:
az Erdélyi Magyar Népi Tánczene c. könyvébol, és egyre több egyéb forrásból.
Volt egy nagyravágyó tervem, de nem tudom, lesz-e belole valami: Jó lenne csinálni
egy tisztességes web oldalt, amin földrajzilag is el lehetne helyezni ezt a
néhány száz midit. Közben rátaláltam a Fonó népzenei térképére, amit Pávai István
tart karban, úgyhogy nem tudom, sok értelme léenne-e egy ilyen amator kezdeményezésnek
részemrol. És hát ehhez is ido kellene, és abból kevés van, ami meg van, kell
az
újabb zenék felfedezéséhez.
A népzenén kívül írok át midibe középkori dallamokat, illetve "korai"
magyar zenei emlékeket a Kájoni- a Vietorisz- és a Stark kódex forrásaiból,
de nem csak magyart, hanem az egyetemes zenetörténet reneszánsz és középkori
darabjaiból is.
A magyar népzene szekvenciáinak készítése persze kiváncsivá tett más népzenékre
is, így készítettem
román, ukrán, szerb, horvát, midiket is, egyre tudatosabban vállalva a Kárpát-medence
környékét.
Különösen tetszenek a Vujisics Tihamér gyujtésébol származó szerb és szlovén
tambura dallamok.
A problémát a szerzoi jogok kérdése jelenti, mert a szekvenciák készítéséhez
néprajzi (népzenei ) publikációkat használok (Lajtha Lászlótól, Bartók Bélától,
Martin Györgytol, Pávai Istvántól és sok más népzene kutatótól). Igaz,az elkészült
állományokkal semilyen üzleti célom nincs, és a forrásokat is feltüntetem a
midikben, de a midi körüli szerzoi jog problémák, amik a tavalyi évben fölmerültek
- elsosorban a kurrens könnyuzenékkel kapcsolatban - nem teszik mellozhetové
a problémát.
Pávai Istvántól kértem is ebben az ügyben engedélyt, de mivel saját web oldalam
nincs, ahol
megnézhette volna oket, a dolog félbeszakadt. Lajtha lászló publikációinak -
nevezetesen az
1954 ben kiadott Széki Gyujtés ügyében a Zenemu Kiadó jogutódját kerestem meg,
ahonnan azt a
tájékoztatást kaptam, hogy a kiadónak semilyen jogai nincsenek ma a kiadványon,
felolük írhatom belolük a midijeimet, de ha nagyon-nagyon akarom, keressem meg
Lajtha örököseit...
Fábián József